| ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu | |
|
+7hatenshu Shinkiro KAYZ Retyar SASORY lulu971 Lelouch-vi-Britannia 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
KAYZ Buraï Kaï
Nombre de messages : 186 Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Jeu 27 Nov - 0:19 | |
| kanji yo, kanji...
sorewa HON-TÔNI komarundayo... ne! | |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Jeu 27 Nov - 0:27 | |
| 私を理解することができる誰か!!! | |
|
| |
KAYZ Buraï Kaï
Nombre de messages : 186 Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Jeu 27 Nov - 0:32 | |
| kanbenshitekureyo!!!
kanji wa sesha ni komarun datta no ni.... mô!!!!
ikinari nihongo ni shaberunante... iisugidesuyo!!!
edit: je comprends pas bien le sens de ta phrase en japonais, tu m'as dit que tu pouvais me comprendre? | |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Jeu 27 Nov - 23:54 | |
| - KAYZ a écrit:
- kanbenshitekureyo!!!
kanji wa sesha ni komarun datta no ni.... mô!!!!
ikinari nihongo ni shaberunante... iisugidesuyo!!!
edit: je comprends pas bien le sens de ta phrase en japonais, tu m'as dit que tu pouvais me comprendre? (j'ai aussi un clavier japonais mais quand je tape lmes phrases les caractères apparaissent comme cela!) はい問題以外私のコンピュータが日本語文字を読むことを望まないのです。... | |
|
| |
hatenshu Galaha
Nombre de messages : 1676 Localisation : aux cotés de zero Date d'inscription : 02/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Ven 28 Nov - 0:48 | |
| | |
|
| |
Karel Gawain
Nombre de messages : 1068 Age : 32 Localisation : J'ai bien une réponse, mais elle ne va pas te plaire Date d'inscription : 22/04/2007
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 5:13 | |
| - lulu971 a écrit:
- Bienvenue dans l'aréa ju-ichi!!Puisse tu t'amuser sur ce forum super sympa rempli de droger et de psychopathes
- Citation :
- * Prénom: Caroline
Ouai! Une fille - Citation :
- (âge): 13 ans
Zut Une question en plus,aime tu naruto? Lulu... faudrait peut être pas exagéré le plagiat. J'ai fait exactement la même il y a un ou deux topics... (et pour le côté psychopathe, ne t'inquiète pas, je me donne des limites, et j'ai encore de la marge avant de les atteindre. Comment, c'est quoi mes limites? Higurashi, et plus récemment, Chaos Head. Oui, je place la barre très haut (en passant, pour la nouvelle, je te conseil ces deux animes (tous deux adaptés de VN au passage) ). - Citation :
- * Langues étrangères parlées ?: je parle couramment le japonais, le mandarin, le chinois, l'anglais, l'italien, l'espagnol, le russe, et bien sur le français!! Very Happy
Ça fait beaucoup de langue a treize ans quand même (et si quelqu'un l'a déjà remarqué, m'en fout, c'est pas très marrant a lire un topic de présentation (en général) Bah sinon, que dire d'autre à part te souhaiter la bienvenu sur ce forum. J'espère que tu te plairas parmi nous, et que tu seras active (sans tomber dans le flood kikoolooleske). Et au passage, Lelouch est "vi britannia" depuis le premier épisode de la saison 1 (et donc n'attend pas de devenir empereur) Bk | |
|
| |
Shinkiro Modérateur
Nombre de messages : 1805 Localisation : Pochette Surprise Date d'inscription : 10/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 5:29 | |
| - Karel a écrit:
- Lulu... faudrait peut être pas exagéré le plagiat. J'ai fait exactement la même il y a un ou deux topics...
C'est pas la première fois, hein. M'a déjà piqué mes blagues deux ou trois fois ; mais bon... Par contre, j'suis jaloux. J'aimerais vraiment maîtriser le japonais à ce point >< Sauf que je lutte, peut-être parce que je manque de temps. | |
|
| |
Sweet Modérateur
Nombre de messages : 1224 Age : 34 Localisation : Sacrifiée sur l'autel du Kanji (Lille) Date d'inscription : 25/11/2007
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 14:01 | |
| Heu, alors je suis la seule à me demander ce que signifie "minasai!" dans son "ohayo minasai!" ?? Non, parce que je connais minna ou minna-san, mais minasai... (à part si tu conjuges "miru" >> "minasai" : "regardez !")
Autrement, nooon tu es loin d'être la seule fille qui aime CG ^^ J'irais presque jusqu'à dire que de mes amis qui connaissent/aiment CG, les filles et gars sont à 50-50 ... Et pas la seule sur le fo non plus , tu noteras que 1/3 des membres de la modération et administration est composée de filles ^^ (bon, ça fait que 2 pour 4 gars, mais quand même ! xD) - Lelouch-vi-Britannia a écrit:
- KAYZ a écrit:
- tu peux nous mettre une ch'tite photo s'il te plaît? je suis curieux et intéresser par ce qui doit être une collection raisonnable.
p.s: chez moi les fautes c'est pas de la rigolade désolé...
Rendons à César ce qui est à César, mais là c'est toi qui a fait une faute en essayant de corriger KAYZ, car ce n'est pas l'infinitif qu'il faut mais bien "intéressé" comme il l'a correctement écrit la 1e fois...
J'espère ne pas passer pour une donneuse de leçon, seulement parler "couramment" autant de langue (relativement compliquées étant donné qu'elles n'utilisent pas le même système d'écriture que nous), ça m'intrigue, surtout quand tu fais des fautes de français, ta langue maternelle (?) =/
Et sinon, sois la bienvenue =) | |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 16:14 | |
| arigatô gozaimasu!! et puis au faite "minasai" ça veut dire "tout le monde"... et puis oui je suis désolé de m'être tromper en voulant corriger quelqu'un... ......................... si je parle autant de langues couremment c'est parce que mes parents sont des chefs d'entreprise et que je voyage assez...(pour une fille de mon âge..) du coup je devait apprendre pas mal de langues et maintenant ça va mieux...(sauf pour l'anglais...je sais comment le dire mais je sais pas l'écrire...) | |
|
| |
Shinkiro Modérateur
Nombre de messages : 1805 Localisation : Pochette Surprise Date d'inscription : 10/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 18:13 | |
| Sweet, si tu ne prends que l'équipe de modération, vous êtes 2/3 de filles (oui, 2 sur 3) ^^ Bah tu as de la chance, jeune demoiselle, et visiblement tu en es consciente, c'est l'essentiel. Tâche d'en profiter Tiens, pour faire le donneur de leçon, moi aussi : "couramment", avec un "a" et pas un "e". Vient du participe présent "courant". (ce sera la seule, j'vais pas abuser non plus. C'est juste pour charrier un peu ^^) | |
|
| |
Retyar Sutherland
Nombre de messages : 54 Age : 33 Date d'inscription : 24/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 18:24 | |
| De toutes façons la prise de l'anglais comme langue internationale est une saloperie qui avantage beaucoup plus les anglophones que si l'on avait pris une langue plus carrée, comme le français ou l'espagnol. En effet, l'anglais ne dispose que de peu de règles donc on pourrait ce dire que c'est ce qui fait sa facilité. Mais c'est le contraire qui se produit car, sans règles, on a des expressions idiomatiques bizarres, et plutôt que de se soumettre à des règles claires, on se soumet à un état d'esprit, ce qui fait que la difficulté de parler un anglais correct est plus grande que celle de parler un français correct. Puis pour l'orthographe... bah... http://bonpatron.com Puisses tu t'amuser ici!! | |
|
| |
Sweet Modérateur
Nombre de messages : 1224 Age : 34 Localisation : Sacrifiée sur l'autel du Kanji (Lille) Date d'inscription : 25/11/2007
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 18:31 | |
| - Lelouch-vi-Britannia a écrit:
- et puis au faite "minasai" ça veut dire "tout le monde"...
Alors, peut être c'est ce que tu comprend en entendant dans des dramas/animes, mais on dit "minna-san" : minna signifie "tous", "tout le monde" et -san n'est qu'un suffixe de politesse >> minna : Dictionnaire japonais-français >> minasai : Dictionnaire japonais-français Si tu es au japon et que tu appelles un groupe de gens : "Minsa-san", ces gens sauront que tu t'adresse à eux... alors que "Minasai !!!" tu leur demanderais de regarder (mais c'est sûr, ils te regarderaient quand même, non ? XD) Bref, il y a une différence entre "parler couramment" et répéter des expressions =X Enfin, je dis ça je dis rien, après tout on ne se connait pas, mais bon...
@Shin : ouais, mais les admins sont considérés comme modos aussi @_@ donc bon.. mais sinon, oui, girlz au pouvoir... ahah @Retyar : c'est trop ça en plus o__o | |
|
| |
Shinkiro Modérateur
Nombre de messages : 1805 Localisation : Pochette Surprise Date d'inscription : 10/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 19:04 | |
| Une explication potentielle à la prise de l'anglais comme langue internationale, c'est que c'est une langue isolante (à la différence du japonais qui est une langue agglutinante). Pour ceux qu'un petit topo de linguistique (morphologie) intéresse, cliquez sur la balise de spoil ; pour les autres, passez votre chemin ^^ - Spoiler:
Il n'y a en tout et pour tout que 8 formes flexionnelles en anglais : - le "-s" du pluriel
- le "-'s" du possessif
- le "-s" de la 3e personne
- le "-ing"
- le "-ed" du passé
- le "-en" du participe passé
- le "-est" du superlatif
- le "-er" du comparatif.
Donc au niveau des formes, il n'y a que peu de fantaisies, la plupart des mots, comme les adjectifs, sont invariables, peu de différences "féminin/masculin" sauf quand on parle de personnes (la plupart des choses sont "neutres", à savoir désignée par "it"), et il y a donc peu de dérivations au niveau des mots, c'est-à-dire que chaque mot a un sens bien défini, (contrairement au français où un mot peut dire des choses très diverses, un mot anglais peut avoir des sens un peu différents dans les traductions mais qui sont englobés dans une même notion. exemple : "up" peut être traduit par en-haut, vers le haut, augmenter, etc... mais ces traductions sont regroupées sous la notion d'élévation). Après, certes, c'est une horreur sur les plans grammaticaux et syntaxiques, mais c'est justement à cause de ce que je viens d'expliquer. Ça permet la liberté et les plus atroces constructions de phrases qu'on puisse imaginer. Bref, merci d'avoir suivi, et bravo à vous si vous avez tout saisi, car je veux bien croire que mon explication n'est pas des plus limpides.
| |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 19:58 | |
| désoler mais en faite j'ai pas l'habitude de taper des mots japonais avec le clavier français puisque j'en ai un japonais...mais quand je tape sur mon clavier japonais ça donne des chiffres inconpréensible...et pour le français je suis pas bonne en othographe mais j'aime bien corriger des fautes... | |
|
| |
KAYZ Buraï Kaï
Nombre de messages : 186 Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 20:55 | |
| bah, on avait compris, minnasan ou minnasai, tout le monde connaissait l'expression alors....
après c'est sur que maintenant, ton aide nous sera précieuse si on veut clarifier des trucs en japonais, vus eu je peux facilement écrire en hiragana on devrait pourvoir te demander plus de choses | |
|
| |
Liul Glasgow
Nombre de messages : 13 Date d'inscription : 22/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 21:00 | |
| Euuuuh nan moi je connaissais pas l'expression Mnna-san... C'est seulement ce matin que je me suis posée la question de ce que ça voulais dire en fait!
Bon sinon, bienvenue... Oui je sais, je suis à la bourre. | |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 21:48 | |
| arigatô gozaimasu!! | |
|
| |
KAYZ Buraï Kaï
Nombre de messages : 186 Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 21:53 | |
| je me suis toujours demandé, quelle est la formulation la plus longue et la plus polie poussée à l'extrème pour remercier et pour s'excuser...
je demande parce que un jour j'ai vu un japonais s'excuser devant quelqu'un qui devait être son patron, et ça prenait des ploooooooombes....
il y avait du wareware wa à tout bout de champ dans sa phrase, j'ai rien compris... | |
|
| |
Tonio440 Glasgow
Nombre de messages : 41 Age : 31 Localisation : Nantes =) Bretagne Date d'inscription : 04/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 21:56 | |
| Olala je suis dépasé ... Le Japonais et moi ... xD Mais Bienvenue a Toi | |
|
| |
Sweet Modérateur
Nombre de messages : 1224 Age : 34 Localisation : Sacrifiée sur l'autel du Kanji (Lille) Date d'inscription : 25/11/2007
| |
| |
KAYZ Buraï Kaï
Nombre de messages : 186 Date d'inscription : 29/09/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 22:18 | |
| je suis d'accord que c'est jamais simple de retranscrire une langue dont l'écriture est différente, mais je sais que je peux dire des trucs sans faire trop de fautes, je n'étudies pas ça à la fac pour rien...
maintenant je connais plein de gens qui disent qu'à la fac on se gr..... les co...... et on fout rien, mais qu'ils fassent la moitié de mon temps de travail en langue et ils verront un peu...
en japonais, je suis fier de mon niveau, même si c'est pas encore de quoi tailler une super bavette avec un japonais, néanmoins, quand je m'exerce sur des jeux style mon FF1 et 2 sur GBA en jap, je serais content de poser des questions pour voir si ma traduction est juste....
et je me fies plus trop aux dicos internet, ils sont jamais complet pour le japonais, et ça m'énerve. | |
|
| |
Shinkiro Modérateur
Nombre de messages : 1805 Localisation : Pochette Surprise Date d'inscription : 10/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Sam 29 Nov - 23:11 | |
| C'est vrai ; d'ailleurs il y a trop de gens qui se prennent la tête entre le "R" et le "L". Ok, le "L" est un son qui n'existe pas en japonais. Mais le rômaji étant une transcription phonétique, écrire "aligatô" et "arigatô", c'est pareil. Tant que cette transcription phonétique colle avec ce qui est dit, les détails techniques et le reste, on s'en fout.
Je dis ça, je baragouine à peine le japonais XD Mais je lâche pas l'affaire.. è__é | |
|
| |
Lelouch-vi-Britannia Gloucester Cornelia
Nombre de messages : 430 Age : 28 Localisation : Aera 11 Date d'inscription : 26/11/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Dim 30 Nov - 10:44 | |
| ben y'a des connaisseurs ici!! (j'espère que les modos vont pa nous gronder...) | |
|
| |
Sweet Modérateur
Nombre de messages : 1224 Age : 34 Localisation : Sacrifiée sur l'autel du Kanji (Lille) Date d'inscription : 25/11/2007
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Dim 30 Nov - 15:32 | |
| - Citation :
- Tant que cette transcription phonétique colle avec ce qui est dit, les détails techniques et le reste, on s'en fout.
Pas d'accord avec toi. Quand on essaye de traduire phonétiquement, il n'y a qu'une bonne écriture correcte (hormis L et R je te l'accorde, quoique je pense qu'écrire R serait beaucoup plus correcte même si on entend L). Rien qu'avec un exemple simple : obaa-san et oba-san. Si tu met un "a" en trop ou un en moins, tu passes de "grand-mère" à "tante", toute la phrase est changée ! Je pense qu'il faut donc faire un effort, et ne pas dire que c'est "approximatif mais c'est bien quand même" sous prétexte que le Japon utilise un système d'écriture différent x_x - Lelouch-vi-Britannia a écrit:
- (j'espère que les modos vont pa nous gronder...)
Bah, le gars du dessus et moi sommes modos, donc bon... (tu nous reconnais à nos pseudos de différentes couleurs.) Mais stop flood, maintenant que tout le monde a dit bonjour, on peut clore le sujet ^^ | |
|
| |
Shinkiro Modérateur
Nombre de messages : 1805 Localisation : Pochette Surprise Date d'inscription : 10/07/2008
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu Dim 30 Nov - 18:28 | |
| Donc nous sommes d'accord. Les voyelles longues et les voyelles courtes sont phonétiquement différentes ; donc la différence entre oba-san et obâ-san est clairement marquée.
("le gars du dessus"... T__T je viens d'en prendre un coup, là. D'ailleurs c'est écrit Modérateur en-dessous de nos pseudos)
Sweet : je ne le disais pas de façon méchante... c'est comme ça que tu l'as pris ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu | |
| |
|
| |
| ohayo minasai! Lelouch-vi-Britannia desu | |
|